Hello. I’m starting this topic in order to collect some prompts concerning tricky parts of Marillion’s lyrics. If you have any doubts, this is the right place to ask. Here are webpages where lots of explanations have already been provided:
http://marillion.ter-steege.com/
I’m working on my diploma paper which is Polish translation (my native language) of song lyrics chosen from Fugazi album. Obviously most of the work I do individually, however, there are some lines or phrases which I find quite difficult to translate (especially when the languages vary so much). So I’d be very grateful for your interpretations and views of the matter. Any help would be valuable!
About the lyrics of Assassing, the most problematical metaphors are
- Does “Unleash a stranger from a kiss” simply mean “to sacrifice somebody”? I’ve come across such translation in Polish. Not sure about that though.
- How to understand correctly the phrase “to hipnotize the guilt”?
Thank you in advance for any replies! These two questions is only the beginning. Incubus, Cinderella Search and Fugazi left